AUX Ram ProMaster 2017 Manuel du propriétaire (in French)Â
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2017, Model line: ProMaster, Model: Ram ProMaster 2017Pages: 400, PDF Size: 3.62 MB
Page 1 of 400

PROMASTER
GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE
2017 PROMASTER
2017
Première impression
Imprimé aux États-Unis
17VF-126-BA
©
2016 FCA
US
LLC. Tous droits réservés.
Ram est une marque déposée de FCA
US
LLC.
2359481 Ram Commercial ProMaster FC OM cover.indd 16/7/16 2:50 PM
Page 2 of 400

Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens
d’expression française. Pour cette raison, il peut différer quelque
peu de la version anglaise du guide qui aurait pu accompagner
votre véhicule neuf. Il est aussi possible que votre véhicule ne
comporte pas certains des équipements décrits dans ce guide.
Le présent guide illustré et décrit les fonctions et les équipe-
ments de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut aussi
comprendre des descriptions de fonctions ou d’équipements
qui ne sont plus livrables ou qui n’ont pas été commandés pour
ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des fonctions et
équipements décrits ci-après s’ils n’équipent pas le véhicule.
En ce qui concerne les véhicules vendus au Canada, le nom de
FCA US LLC sera considéré comme ayant été supprimé et
remplacé par celui de FCA Canada Inc.
Veuillez laisser le Guide de l’automobiliste avec le véhicule au
moment où il sera vendu. Le prochain propriétaire voudra
sûrement prendre connaissance des renseignements contenus
dans ce guide.
FCA US LLC se réserve le droit d’apporter des modifications à la
conception et aux caractéristiques techniques de ses véhicules ou
de les améliorer sans, pour autant, contracter d’obligation en ce
qui concerne les véhicules vendus antérieurement.
L’ALCOOL AU VOLANT
La conduite en état d’ébriété est l’une des principales causes
d’accidents de la route.
Même si la teneur de votre sang en alcool est nettement
inférieure à la limite imposée par la loi, vos capacités peuvent
être sérieusement réduites. C’est pourquoi vous ne devez pas
prendre le volant si vous avez bu. Faites-vous accompagner par
une personne qui a été désignée comme conducteur non
buveur, prenez un taxi, appelez un ami ou servez-vous des
transports en commun.
MISE EN GARDE !
Conduire après avoir consommé de l’alcool peut être la
cause d’une collision. Votre perception est moins pré-
cise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est
diminué lorsque vous consommez de l’alcool. Ne
conduisez jamais après avoir consommé de l’alcool.
© Droit réservés 2016 de FCA US LLC
2359481 Ram Commercial ProMaster FC OM cover.indd 26/7/16 2:50 PM
Page 8 of 400

MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS
Ce guide de l’automobiliste contient desAVERTISSE-
MENTS vous rappelant d’éviter certaines pratiques qui
peuvent causer des collisions ou des blessures voire la
mort. Il contient également des AVERTISSEMENTSvous
informant que certaines procédures risquent d’endomma-
ger votre véhicule. Vous risquez de manquer des rensei-
gnements importants si vous ne lisez pas ce guide de
l’automobiliste en entier. Respectez toutes les directives
énoncées dans les Mises en garde et les Avertissements.
FOURGONNETTES AMÉNAGÉES ET CARAVANES
La garantie limitée de véhicule neuf ne s’applique pas aux
modifications de carrosserie ou à l’équipement spécial
installé par les constructeurs de conversion de fourgon-
nette ou de caravane ou les carrossiers-constructeurs. Ré-
sidents américains – consultez la section 2.1.C du livret de
renseignements sur la garantie. Résidents canadiens –
consultez la section « Ce qui n’est pas couvert » du livret de
renseignements sur la garantie. Un tel équipement com-
prend les moniteurs vidéos, les magnétoscopes, les appa-
reils de chauffage, les cuisinières, les réfrigérateurs, etc. Pour en savoir davantage sur la garantie et sur le service
après-vente qui s’appliquent à ces articles, communiquez
avec le fabricant correspondant.
Les directives d’utilisation de l’équipement spécial installé
par le fabricant de conversion de fourgonnette ou de
caravane doivent également être fournies avec votre véhi-
cule. Dans le cas contraire, communiquez avec votre con-
cessionnaire autorisé qui vous aidera à obtenir ces docu-
ments auprès du fabricant correspondant.
Visitez le site www.rambodybuilder.com pour obtenir des
renseignements sur le guide du carrossier-constructeur.
Vous y trouverez les dimensions et les spécifications tech-
niques pour votre véhicule. Ce site a pour but de servir de
soutien technique aux fabricants d’après-vente. Communi-
quez avec votre concessionnaire autorisé pour le service
après-vente.
6 INTRODUCTION
Page 13 of 400

UN MOT AU SUJET DE VOS CLÉS
La télécommande contient une clé mécanique intégrée.
Pour utiliser la clé mécanique, appuyez simplement sur le
bouton de déverrouillage de la clé mécanique.
Une carte CODE contenant les numéros de code de clé, est
fournie avec le véhicule pour commander des clés supplé-
mentaires. Le concessionnaire autorisé qui vous a vendu
votre nouveau véhicule possède les numéros de code de clé
qui correspondent aux serrures de votre véhicule. Vous
pouvez utiliser ces numéros pour commander des doubles
de clés.
Retrait de la clé de contact mécanique
1. Placez le sélecteur de rapport en position P (STATION-NEMENT) (si le véhicule est équipé d’une transmission
automatique).
2. Tournez la clé en position OFF/LOCK (ARRÊT ET ANTIVOL-VERROUILLÉ).
3. Retirez la télécommande du commutateur d’allumage mécanique.
Télécommande avec clé mécanique intégrée
2
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE 11
Page 14 of 400

MISE EN GARDE!
•Avant de quitter un véhicule, placez le levier sélec-
teur de la transmission en position P (STATIONNE-
MENT), serrez le frein de stationnement, coupez le
contact, retirez la télécommande du commutateur
d’allumage et verrouillez les portières.
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
•Ne laissez jamais d’enfants seuls dans le véhicule ou
dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule
non verrouillé. Il est dangereux de laisser des enfants
sans surveillance dans un véhicule, et ce, pour de
multiples raisons. Les enfants ou d’autres personnes
peuvent subir des blessures graves, voire mortelles.
Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher le
frein de stationnement, la pédale de frein ou le levier
de vitesses.
• Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux
de laisser des enfants sans surveillance dans un
véhicule. Les enfants ou d’autres personnes peuvent
subir des blessures graves, voire mortelles. Les en-
fants doivent être avertis de ne pas toucher le frein
de stationnement, la pédale de frein ou le levier de
vitesses.
• Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule, ou
à proximité de celui-ci, ou dans un endroit accessible
aux enfants. Un enfant pourrait actionner les glaces Ã
commande électrique, d’autres commandes ou dépla-
cer le véhicule.
(Suite)
Positions du commutateur d’allumage mécanique
1 – STOP (ARRÊT ET VERROUILLAGE)
2 – MAR (ACCESSOIRES-MARCHE)
3 – AVV (DÉMARRAGE) 12 AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Page 15 of 400

MISE EN GARDE!(Suite)
•Ne laissez jamais d’enfants ou d’animaux dans un
véhicule stationné lorsqu’il fait chaud. L’augmenta-
tion de la température dans l’habitacle peut causer
des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT!
Un véhicule déverrouillé constitue une invitation. Re-
tirez toujours la clé du commutateur d’allumage et
verrouillez toutes les portières lorsque vous quittez le
véhicule et qu’il n’y a personne à bord.
Verrouillage des portières avec une clé
Vous pouvez introduire la clé d’un côté ou de l’autre. Pour
verrouiller la portière, tourner la clé vers la droite. Pour
déverrouiller la portière, tournez la clé vers la gauche.
Consultez le paragraphe « Lubrification de la carrosserie »
dans la section « Entretien de votre véhicule » pour
connaître les directives d’entretien.
Rappel de clé laissée dans le commutateur
d’allumage
Si vous ouvrez la portière du conducteur alors que la clé se
trouve dans le commutateur d’allumage à la position OFF/
LOCK (ARRÊT ET ANTIVOL-VERROUILLÉ), un avertis-
seur sonore retentit pour vous rappeler de retirer la clé.
CLÉ À PUCE
L’antidémarreur Sentry Key neutralise le moteur pour
prévenir toute utilisation non autorisée du véhicule. Le
système n’a pas besoin d’être amorcé ou activé. Il fonc-
tionne automatiquement, peu importe que le véhicule soit
verrouillé ou non.
L’antidémarreur fait appel à deux clés de contact à puce
intégrée (transpondeur) pour prévenir l’utilisation non
autorisée du véhicule. Par conséquent, les seules clés
programmées pour le véhicule peuvent servir à le faire
démarrer et fonctionner.
NOTA :
Une clé qui n’a pas été programmée est aussi
considérée non valide même si elle est taillée en fonction du
barillet de serrure du commutateur d’allumage du véhicule.
2
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE 13
Page 16 of 400

Si le témoin de sécurité du véhicule reste allumé après
l’établissement du contact avec la clé en position MAR
(accessoires-marche), un problème existe au niveau du
circuit électronique.
AVERTISSEMENT!
•Retirez toujours l’antidémarreur Sentry Key du vé-
hicule et verrouillez toutes les portières lorsque vous
laissez le véhicule sans surveillance.
• L’antidémarreur Sentry Key n’est pas compatible
avec certains systèmes de démarrage à distance du
marché secondaire. L’utilisation de ces dispositifs
peut entraîner des problèmes de démarrage et altérer
la protection antivol du véhicule.
Toutes les clés fournies avec votre nouveau véhicule ont été
programmées en fonction de son circuit électronique.
Clés de rechange
NOTA : Seules des clés qui ont été programmées en
fonction de votre véhicule peuvent être utilisées pour sa
mise en marche. L’antidémarreur Sentry Key programmé
pour un véhicule ne peut être programmé pour un autre véhicule. Apportez toutes vos clés chez un concession-
naire autorisé lorsque vous lui faites vérifier l’antidémar-
reur Sentry Key.
Ce numéro d’identification du véhicule (NIV) est néces-
saire pour qu’un concessionnaire autorisé remplace les
clés. La programmation des clés peut être effectuée chez un
concessionnaire autorisé.
Généralités
La déclaration de réglementation suivante s’applique Ã
tous dispositifs à radiofréquence dont ce véhicule est
équipé :
Le présent appareil est conforme à la section 15 des
règlements de la FCC et aux CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisi-
bles.
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d’in- terférences, y compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
14 AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Page 17 of 400

NOTA :Toute modification non expressément approuvée
par la partie responsable de la conformité du système
pourrait entraîner la révocation du droit de l’utilisateur
d’en faire usage.
SYSTÈME D’ALARME ANTIVOL– SELON
L’ÉQUIPEMENT
Le système d’alarme antivol contrôle le fonctionnement
non autorisé des portières et de l’allumage du véhicule.
Lorsque le système d’alarme antivol est activé, les commu-
tateurs intérieurs des serrures de portière sont désactivés.
Le système émet des signaux sonores et visuels. Pendant
les premières trois minutes, l’avertisseur sonore retentit et
les clignotants clignotent. Pendant 15 minutes supplémen-
taires, seules les ampoules de clignotant clignotent.
Réamorçage du système
Le système d’alarme antivol se réamorce après les 15 mi-
nutes supplémentaires de clignotement des clignotants, si
le système n’a pas été désactivé. Si la condition qui a
déclenché le système d’alarme antivol est toujours pré-
sente, le système ne tiendra pas compte de cette condition
et contrôlera les autres portières et l’allumage.
Amorçage du système
Amorçage du système : le système d’alarme antivol
s’amorce lorsque vous verrouillez les portières à l’aide de
la télécommande. Si une portière ou le capot n’est pas bien
fermé, le système d’alarme ne s’amorce pas.
Désamorçage du système
Utilisez la télécommande pour déverrouiller la portière et
désamorcer le système.
Le système d’alarme antivol se désamorce également si un
antidémarreur Sentry Key programmé est inséré dans le
commutateur d’allumage. Pour quitter le mode d’alarme,
appuyez sur le bouton UNLOCK (DÉVERROUILLAGE) de
la télécommande ou insérez un antidémarreur Sentry Key
programmé dans le commutateur d’allumage.
Le système d’alarme antivol est conçu pour protéger votre
véhicule. Cependant, il peut, dans certaines conditions, se
déclencher intempestivement. Si vous avez exécuté l’une
des séquences d’armement précédemment décrites, le sys-
tème d’alarme antivol du véhicule est activé, que vous
vous trouviez à l’intérieur ou à l’extérieur du véhicule. Si
vous demeurez dans le véhicule et que vous ouvrez une
portière, l’alarme se déclenche. Dans un tel cas, désactivez
le système d’alarme antivol du véhicule.
2
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE 15
Page 20 of 400

2. Tournez la vis située sur le côté de la télécommande à l’aide d’un petit tournevis.
3.
Retirez le boîtier de pile. Retirez la pile, puis remplacez-la
en respectant sa polarité.
4. Remettez en place le boîtier de pile dans la télécom- mande, puis tournez la vis pour la verrouiller.
Généralités
La déclaration de réglementation suivante s’applique à tous
dispositifs à radiofréquence dont ce véhicule est équipé :
Le présent appareil est conforme à la section 15 des
règlements de la FCC et aux CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisi-bles.
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d’in- terférences, y compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
NOTA : Toute modification non expressément approuvée
par la partie responsable de la conformité du système
pourrait entraîner la révocation du droit de l’utilisateur
d’en faire usage.
Emplacement de la vis de la télécommande
18 AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Page 22 of 400

MISE EN GARDE!
•Ne laissez jamais d’enfants ou d’animaux dans un
véhicule stationné lorsqu’il fait chaud. L’augmenta-
tion de la température dans l’habitacle peut causer
des blessures graves ou la mort.
• Pour assurer votre sécurité et votre protection en cas
de collision, verrouillez toutes les portières lorsque
vous roulez et lorsque vous stationnez et quittez
votre véhicule.
• Avant de quitter un véhicule, serrez toujours le frein
de stationnement, placez la transmission à la posi-
tion PARK (STATIONNEMENT) et retirez la télé-
commande du véhicule. Lorsque vous quittez le
véhicule, verrouillez-le en tout temps.
• Ne laissez jamais d’enfants seuls dans le véhicule ou
dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule
non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons,
il est dangereux de laisser des enfants sans surveil-
lance dans un véhicule. Les enfants ou d’autres
personnes peuvent subir des blessures graves, voire
mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas
toucher le frein de stationnement, la pédale de frein
ou le levier de vitesses.
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
•Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule, ou
à proximité de celui-ci, ou dans un endroit accessible
aux enfants. Un enfant pourrait actionner les glaces Ã
commande électrique, d’autres commandes ou dépla-
cer le véhicule.
AVERTISSEMENT!
Un véhicule déverrouillé constitue une invitation. Re-
tirez toujours la clé du commutateur d’allumage et
verrouillez toutes les portières lorsque vous quittez le
véhicule et qu’il n’y a personne à bord.
Verrouillage automatique des portières
La fonction de verrouillage automatique des portières est
activée par défaut. Si cette fonction est activée, les serrures
de portière se verrouillent automatiquement lorsque la
vitesse du véhicule est supérieure à 20 km/h (12 mi/h). La
fonction de verrouillage automatique des portières peut
être activée ou désactivée au moyen de l’affichage du
groupe d’instruments du système Uconnect.
20 AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE